Another request for translation help.
========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://antix.mepis.com/index.php/Main_Page"
linktext was:"http://antix.mepis.com/index.php/Main_Page"
====================================
" onclick="window.open(this.href);return false
As you can see the front page of antiX is now available in English, Catalan, Dutch and Greek.
It needs updating in Spanish, German, French and Italian.
1. Any volunteers to update the languages?
2. Any volunteers to add to the languages?
Only the front page needs doing.
Thanks
anticapitalista
topic title: Translators need for antiX homepage.
13 posts
• Page 1 of 1
-
anticapitalista
Posts: 5,955
- Site Admin
- Joined: 11 Sep 2007
-
Posts: 609
- Joined: 02 Jun 2008
#2
me! but after the 20th, i'll translate it in romanian and translate the mepis tools as well.
-
Posts: 903
- Joined: 11 Oct 2008
#3
I'll be happy to help with a Spanish translation.
Pedro
Pedro
-
anticapitalista
Posts: 5,955
- Site Admin
- Joined: 11 Sep 2007
#4
Thanks to both of you and take your time with it.
-
Posts: 1,520
- Joined: 07 Oct 2007
#5
I can translate to Canadian, oh wait, we speak English here. Never mind.
-
Posts: 1,139
- Joined: 26 Apr 2008
#6
Here in New Hampshire, we have quite a few French Canadians in the area. Every now and then you run into one where English is the SECOND language. They have a rather unique French dialect - understandable, for the most part, by people from France, but there are several local terms known only to the Canadians.
Perhaps your area does not have a lot of either, but I suspect it may have at least a little bit of both.
I suppose you could add a few,"How ya doin', eh?", or"Ya, sure, you betcha!" comments to give it that Scandanavian effect, common at least in some English speaking areas of Ontario. The northwestern Upper Peninsula of Michigan has many Finnish Americans there, and those kinds of expressions are common.eriefisher wrote:I can translate to Canadian, oh wait, we speak English here. Never mind.
Here in New Hampshire, we have quite a few French Canadians in the area. Every now and then you run into one where English is the SECOND language. They have a rather unique French dialect - understandable, for the most part, by people from France, but there are several local terms known only to the Canadians.
Perhaps your area does not have a lot of either, but I suspect it may have at least a little bit of both.
-
Posts: 1,139
- Joined: 26 Apr 2008
#7
Reminds me of a time when I was still at Digital. There was a guy who passed me a script that would translate whatever you typed into"Jive". It was very funny, though some of the comments I would consider vulgar, so it is not the kind of thing where I would share specifics.masinick wrote:I suppose you could add a few,"How ya doin', eh?", or"Ya, sure, you betcha!" comments to give it that Scandanavian effect, common at least in some English speaking areas of Ontario. The northwestern Upper Peninsula of Michigan has many Finnish Americans there, and those kinds of expressions are common.eriefisher wrote:I can translate to Canadian, oh wait, we speak English here. Never mind.
Here in New Hampshire, we have quite a few French Canadians in the area. Every now and then you run into one where English is the SECOND language. They have a rather unique French dialect - understandable, for the most part, by people from France, but there are several local terms known only to the Canadians.
Perhaps your area does not have a lot of either, but I suspect it may have at least a little bit of both.
-
Posts: 1,520
- Joined: 07 Oct 2007
#8
We are getting too far off topic here but where I live is a huge Dutch farming community but a small city east of here has a large French population.
My in-laws are French but what they speak can be very different from what is spoken in Quebec which is very different from Paris/France.
I saw this quote once and I think it's very true.
My in-laws are French but what they speak can be very different from what is spoken in Quebec which is very different from Paris/France.
I saw this quote once and I think it's very true.
England and America, two countries separated by a common language
-
Posts: 1,228
- Joined: 15 Jun 2008
#9
Thanks to Google's translation toolkit:
========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://translate.google.com/toolkit"
linktext was:"http://translate.google.com/toolkit"
====================================
" onclick="window.open(this.href);return false
========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://translate.google.com/toolkit"
linktext was:"http://translate.google.com/toolkit"
====================================
" onclick="window.open(this.href);return false
-
Posts: 31
- Joined: 17 Apr 2010
#10
Put me down for the german translation, if nobody else is cutting line.
-
Posts: 1,228
- Joined: 15 Jun 2008
#11
========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://antix.mepis.com/index.php/German"
linktext was:"http://antix.mepis.com/index.php/German"
====================================
, create account / log in and edit the page.
When you can, just go toatcl wrote:Put me down for the german translation, if nobody else is cutting line.
========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://antix.mepis.com/index.php/German"
linktext was:"http://antix.mepis.com/index.php/German"
====================================
, create account / log in and edit the page.
-
Posts: 31
- Joined: 17 Apr 2010
#12
@anti, @secipolla: just created account. It would be great if one of you could tell me, if you want just the complete current antix page to be translated from english to german or the current german one extended, or whatever you envision, just that there are no misunderstandings from the beginning. thanks.
atcl
atcl
-
anticapitalista
Posts: 5,955
- Site Admin
- Joined: 11 Sep 2007
#13
Just the complete current front page with the 12 April 2010 section added will do.
Thanks
Thanks